ویژگی ظاهری حور العین بهشتی

navidnavid

کاربر جدید
"منجی دوازدهمی"
حور العین بهشتی
شامل مردان و زنان مومن هستند که در بهشت خداوند برای ما قرار داده است.
زنان بهشتی دارای بدن هایی برهنه و زیبا که هیچ مردی تا به حال به آن ها نزدیک نشده است.
رنگ پوستشان گندم گونه هست و صورت ها یشان کمی گرد و دارای گونه هایی زیبا و چهره هایی شادی اور و روحیه بخش هستند.
بدن هایشان کمی چهار شونه و داری اندامی متعادل ( نه لاغر و نه چاق) هستند.
مو های سر آن ها تا نزدیکی های شانه شان هست و نه زیاد بلند و نه زیاد کوتاه
رنگ موی سرشان روشن است و تمایل به زرد دارد جنس موها صاف و یک دست و زیبا
چشمان آن ها رو به متعادل است و نه زیاد بزرگ ونه زیاد ریز رنگ چشم آن ها مشکی متعادل است
لب هایشان زیبا و متعادل
و همیشه بوی عطر و پاکی می دهند
تماس با آن ها هم چون عبادت است و یاد خدا را در بهشت در دل مومنان بیشتر می کند و صواب الهی شامل می شود.
کلمه حور العین در واقع چشم درشت است
ولی طبق احادیث از امامان معصوم و ویژگی های بیان شده در قرآن کریم
چشم درشت معنی بر بزرگی ظاهری چشمان آن ها نیست بلکه به خاطر نوری است که در چشم آن ها وجود دارد.
هنگامی که مومنین بر چشمان حور العین نگاه می کنند به خداوند نزدیک تر می شوند در واقع نوری از جانب خداوند در چشمان ان ها هست که بر دل مومنین روشنی می بخشد
 

kyana

کاربر ویژه
"بازنشسته"
دوست عزیز میشه منبع ذکر کنید؟
 

navidnavid

کاربر جدید
"منجی دوازدهمی"
از اميرالمؤمنين(ع) روايت شده است كه فرمود: «در بهشت بازاري است كه در آن خريد و فروشي نيست، تنها در آن جا تصوير مردان و زنان وجود دارد. هر كس كه تمايلي به آنان پيدا كند، از همان جا بر او وارد مي‏شود»، (بحار الانوار، ج 1، ص 148)

یا این :

در برخي روايات آمده كه پيامبر اكرم ـ صلّي الله عليه و آله ـ فرمود:در بهشت بازاري است كه در آن جا هيچ خريد و فروشي نيست مگر صورت هايي از مردان و زنان هر كس ميل و اشتهاي صورتي را داشته باشد در آن بازار داخل مي شود و آن جا مجتمع حورالعين است
(جامع الاخبار، فصل 137، ص202، چاپ سنگي قديم)

- پاکی و پاکیزگی : وَ لَهُمْ فِيها أَزْواجٌ مُطَهَّرَةٌ وَ هُمْ فِيها خالِدُونَ (بقره/ 25 )؛ وَ أَزْواجٌ مُطَهَّرَةٌ وَ رِضْوانٌ مِنَ اللَّهِ (آل عمران/ 15 ) ؛ لَهُمْ فِيها أَزْواجٌ مُطَهَّرَةٌ ... (نساء/ 57)
همسران آن جهان ، بر خلاف بسيارى از زيبا رويان اين جهان هيچ نقطه تاريك و منفى در جسم و جان آنها نيست و از هر عيب و نقصى پاك و پاكيزه اند.(تفسير نمونه ،ج2 ،ص 461.)

2- دارای چشمان سیاه و درشت : كَذلِكَ وَ زَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عِينٍ(دخان/ 54 )؛ وَ زَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عِينٍ(طور/ 20 )
((حور)) جمع ((حوراء)) و ((احور)) به كسى مى گويند كه سياهى چشم او كاملا مشكى و سفيدى آن كاملا شفاف است !.
((عين )) (بر وزن چين ) جمع ((اعين )) و ((عيناء)) به معنى درشت چشم است .
از آنجا كه زيبائى انسان بيش از همه در چشمان او است ، در اينجا چشمان زيباى حور العين را توصيف مى كند.
(تفسير نمونه ،ج21 ،ص 212)

3- پوشیده و مستور بودن:وَ حُورٌ عِينٌ كَأَمْثالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ(واقعه/ 22-23)و همسرانى از حورالعين دارند.( از شدت صفا) همچون مرواريد در صدف پنهان هستند !
((حور)) چنانكه قبلا نيز گفته ايم جمع ((حوراء)) و ((احور))، به كسى مى گويند كه سياهى چشمش كاملا مشكى و سفيديش كاملا شفاف است .
و ((عين )) جمع ((عيناء)) و ((اعين )) به معنى درشت چشم است ، و از آنجا كه بيشترين زيبائى انسان در چشمان او است روى اين مساءله مخصوصا تكيه شده است .
بعضى نيز گفته اند كه ((حور)) از ماده ((حيرت )) گرفته شده ، يعنى آنچنان زيبا هستند كه چشمها از ديدن آنها حيران مى شود.
((مكنون )) به معنى پوشيده است ، و در اينجا منظور پوشيده بودن در صدف است ، زيرا مرواريد به هنگامى كه در صدف قرار دارد و هيچ دستى به آن نرسيده از هميشه شفافتر و زيباتر است ، بعلاوه ممكن است اشاره به اين معنى باشد كه آنها از چشم ديگران كاملا مستورند، نه دستى به آنها رسيده ، و نه چشمى بر آنها افتاده است !
(تفسير نمونه ،ج23 ، ص 215.)

4- فقط به همسران خود عشق می ورزند . یا پر ناز و کرشمه هستند. فِيهِنَّ قاصِراتُ الطَّرْفِ ...(رحمن/56) زنانی که جز به همسران عشق نمى ورزند. ؛ وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ عِينٌ. (صافات/48) و نزد آنها همسرانى است كه جز به شوهران خود عشق نمى ورزند و چشمانى درشت (و زيبا) دارند.
((طرف )) (بر وزن حرف ) به معنى پلك چشمها است ، و از آنجا كه به هنگام نگاه كردن پلكها به حركت در مى آيد كنايه از نگاه كردن است ، بنابراين تعبير به ((قاصرات الطرف )) اشاره به زنانى است كه نگاهى كوتاه دارند، يعنى فقط به همسرانشان عشق مى ورزند، و اين يكى از بزرگترين امتيازات همسر است كه جز به همسرش نينديشد و به غير او علاقه نداشته باشد.(تفسير نمونه ،ج 23 ،ص 169)
در تفسير ((قاصرات الطرف )) احتمالات متعددى داده شده كه در عين حال قابل جمع است .
نخست اينكه : آنها تنها به همسران خود نگاه مى كنند، چشم خود را از همه چيز برگرفته ، و به آنان مى نگرند.
ديگر اينكه : اين تعبير كنايه از اين است كه آنها فقط به همسرانشان عشق مى ورزند، و جز مهر آنها مهر ديگرى را در دل ندارند كه اين خود يكى از بزرگترين امتيازات يك همسر است كه جز به همسرش نينديشد و جز به او عشق نورزد.
تفسير ديگر اينكه آنها چشمانى خمار دارند، همان حالت مخصوصى كه در بسيارى از اشعار شعرا به عنوان يك توصيف زيبا از چشم مطرح است
البته معنى اول و دوم مناسبتر به نظر مى رسد هر چند جمع ميان معانى نيز بى مانع است .
كلمه عين (بر وزن مين ) جمع عيناء به معنى زن درشت چشم است .
(تفسير نمونه ،ج 19 ،ص 56-55)

5- از هر نظر دوشیزه و پاک هستند. ... لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ (رحمن/56) و (رحمن/ 74) .... هيچ انس و جن قبلا با آنها تماس نگرفته است .
كلمه ((طمث )) كه فعل ((لم يطمث )) از آن مشتق شده ، به معناى ازاله بكارت و نكاحى است كه با خونريزى همراه باشد.
و معناى آيه اين است كه : حوريان بهشتى دست نخورده اند، و قبل از همسران هيچ جن و انسى ازاله بكارت از ايشان نكرده .
(ترجمه تفسير الميزان ،ج 19 ،ص 185)

6- مانند یاقوت و مرجان هستند. كَأَنَّهُنَّ الْياقُوتُ وَ الْمَرْجانُ(رحمن/58) آنها همچون ياقوت و مرجانند!
به سرخى و صفا و درخشندگى ((ياقوت )) و به سفيدى و زيبائى شاخ ((مرجان )) كه هنگامى كه اين دو رنگ (يعنى سفيد و سرخ شفاف ) به هم آميزند زيباترين رنگ را به آنها مى دهند.
((ياقوت )) سنگى است معدنى و معمولا سرخ رنگ ، و مرجان حيوانى است دريائى شبيه شاخه هاى درخت كه گاه به رنگ سفيد و گاه قرمز يا رنگهاى ديگر است ، و در اينجا ظاهرا منظور نوع سفيد آن است .
(تفسير نمونه ،ج 23 ،ص 170)

در صفاى رنگ و بهاء و تلالو چون ياقوت و مرجانند، (لبها چون ياقوت و چهره چون مرجان ).
(ترجمه تفسير الميزان ،ج 19 ،ص 185)

7- دارای حسن سیرت و حسن صورت هستند. فِيهِنَّ خَيْراتٌ حِسانٌ ...(رحمن/70) و در آن باغهاى بهشتى زنانى هستند نيكو خلق و زيبا.
زنانى كه جمع ميان ((حسن سيرت )) و ((حسن صورت )) كرده اند، چرا كه ((خير)) غالبا در مورد صفات نيك و جمال معنوى به كار مى رود و ((حسن )) غالبا در زيبائى و جمال ظاهر.
در رواياتى كه در تفسير اين آيه وارد شده صفات نيك بسيارى براى همسران بهشتى شمرده شده كه مى تواند اشاره اى به صفات عالى زنان دنيا نيز باشد، و الگوئى براى همه زنان محسوب شود، از جمله خوش زبان بودن ، نظافت و پاكى ، آزار نرسانيدن ، نظرى به بيگانگان نداشتن و مانند آن .
خلاصه اينكه تمام صفات كمال و جمالى كه در يك همسر مطلوب است در آنها جمع است ، و آنچه خوبان همه دارند آنها تنها دارند، و به همين دليل قرآن در يك تعبير كوتاه و پرمعنى از آنها به عنوان ((
خيرات حسان )) تعبير كرده است .(تفسير نمونه جلد 23 صفحه 183-182.)
 

navidnavid

کاربر جدید
"منجی دوازدهمی"
- فقط به همسرانشان تعلق دارند. حُورٌ مَقْصُوراتٌ فِي الْخِيامِ(رحمن/72) حوريانى كه در خيمه هاى بهشتى مستورند.
حور)) جمع ((حوراء)) و ((احور)) به كسى مى گويند كه سياهى چشمش كاملا مشكى و سفيدى آن كاملا شفاف است ، و گاه به زنان سفيد چهره نيز اطلاق شده است .
تعبير به ((مقصورات )) اشاره به اين است كه آنها تنها تعلق به همسرانشان دارند و از ديگران مستور و پنهانند.(تفسير نمونه ،ج 23 ،ص 183.)
((حوريان مقصور در خيمه هايند))، معنايش اين است كه : از دست برد اجانب محفوظند، زنانى مبتذل نيستند، كه غير شوهران نيز ايشان را تماشا كنند.(ترجمه تفسير الميزان ،ج 19 ،ص 187.)

9- داشتن پاکی و ظرافت بدن : كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ (صافات/49 )گوئى (از لطافت و سفيدى ) همچون تخم مرغهايى هستند كه (در زير بال و پر مرغ ) پنهان مانده (و دست انسانى هرگز آن را لمس نكرده است ).
در این آيه توصيف ديگرى براى همين همسران بهشتى بيان كرده و پاكى و قداست آنها را با اين عبارت بيان مى كند: بدن آنها از شدت پاكى و ظرافت و سفيدى و صفا همچون تخم مرغهائى است كه نه دست انسان آن را لمس كرده و نه گرد و غبارى بر آن نشسته ، بلكه در زير بال و پر مرغ پنهان و پوشيده مانده است ! (كانهن بيض مكنون ).
بيض جمع بيضه به معنى تخم مرغ است (هر نوع مرغ )، و مكنون از ماده كن (بر وزن جن ) به معنى پوشيده و مستور است .(تفسير نمونه ،ج 19 ،ص 57-55)

10- همتای هسران خود هستند. وَ عِنْدَهُمْ قاصِراتُ الطَّرْفِ أَتْرابٌ(ص/ 52 ) و نزد آنان همسرانى است كه تنها چشم به شوهرانشان دوخته اند و همگى هم سن و سالند.
و كلمه اتراب به معناى اقران است . مى خواهد بفرمايد: همسران بهشتى همتاى شوهران خويشند، نه از جهت سن با آنان اختلاف دارند، و نه از جهت جمال . ممكن هم هست مراد از ((اقران )) اين باشد كه مثل شوهران خويشند، هر قدر شوهران نور و بهائشان بيشتر شود، از ايشان هم حسن و جمال بيشتر مى گردد.
(ترجمه تفسير الميزان ،ج 17 ،ص 333.)


11- آفرینشی نو دارند. إِنَّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً (واقعه/35) ما آنها را آفرينش نوينى بخشيديم .
اين جمله ممكن است اشاره به همسران مؤ منان در اين دنيا باشد كه خداوند آفرينش تازه اى در قيامت به آنها مى دهد، و همگى در نهايت جوانى و طراوت و جمال و كمال ظاهر و باطن وارد بهشت مى شوند كه طبيعت بهشت طبيعت تكامل و خروج از هر گونه نقص و عيب است .
و اگر منظور حوريان باشد خداوند آنها را آفرينش نوينى بخشيده به گونه اى كه هرگز گرد و غبار پيرى و ناتوانى بر دامان آنها نمى نشيند. ممكن است كه تعبير به انشاء، اشاره به هر دو نيز بوده باشد.
(تفسير نمونه ،ج 23 ،ص 224.)


12-همواره بکر هستند. فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكاراً(واقعه/36) و همه را بكر قرار داده ايم .
و شايد اين وصف هميشه براى آنها باقى باشد، چنانكه بسيارى از مفسران به آن تصريح كرده اند و در روايات نيز به آن اشاره شده ، يعنى با آميزش ، وضع آنها دگرگون نمى شود.
(تفسير نمونه ،ج 23 ،ص 224.)

و معناى اين فرمود: ((فجعلنا هن ابكارا)) اين است كه : ما زنان بهشتى را هميشه بكر قرار داده ايم ، به طورى كه هر بار كه همسران ايشان با آنان بياميزند ايشان را بكر بيابند.(ترجمه تفسير الميزان ،ج 19 ،ص 213.)

13-فصیح و خوش زبان هستند.عُرُباً أَتْراباً(واقعه/37) همسرانى كه به همسرشان عشق مى ورزند و خوش زبان و فصيح و هم سن و سالند.
((عرب )) جمع ((عروبة )) (بر وزن ضرورة ) به معنى زنى است كه وضع حالش حكايت از محبتش نسبت به همسر و مقام عفت و پاكيش مى كند، زيرا ((اعراب )) (بر وزن اظهار) به همان معنى آشكار ساختن است ، اين واژه به معنى فصيح و خوش سخن بودن نيز مى آيد، و ممكن است هر دو معنى در آيه جمع باشد.
(تفسير نمونه ،ج 23 ،ص 224.)

14- بسیار جوان هستند. وَ كَواعِبَ أَتْراباً(نباء/ 33) و حوريانى بسيار جوان و هم سن و سال .
(كواعب )) جمع ((كاعب )) به معنى دوشيزه اى است كه تازه برآمدگى سينه او آشكار شده ، و اشاره به آغاز جوانى است ، و ((اتراب )) جمع ((ترب )) (بر وزن حزب ) به معنى افراد هم سن و سال است ، و بيشتر در مورد جنس مؤ نث به كار مى رود، و به گفته بعضى در اصل از ترائب به معنى دنده هاى قفسه سينه گرفته شده كه شباهت زيادى با هم دارند.
(تفسير نمونه جلد 26 صفحه 49-48.)
جمله ((كواعب اترابا)) به معناى كنيزانى شبيه به هم است ، كه در خدمت اهل بهشتند، و در روايت ابى الجارود از امام باقر (عليه السلام ) در معناى جمله ((ان للمتقين مفازا)) آمده كه امام فرمود: متقين كراماتى دارند، و در معناى ((كواعب اترابا)) فرمود: يعنى دختر نورس .(ترجمه تفسير الميزان ،ج 20 ،ص 286.)
 

navidnavid

کاربر جدید
"منجی دوازدهمی"
متاسفانه برخی افکار نادرست حوری ها هم چون دختران هوس باز این دنیا می دانند و جالب اینجاست که همین افراد آیات قرآن را ملاک قرار می دهند.
مثلا برخی می گویند در بهشت غلامین را خدا به هم جنس باز ها و ترویج لذت بردن از جنس هم تا می دانند.
من در تاپیک اول بیان روشنی از ظاهر واقعی حوری ها قرار دادم.
توجه کنید بهشت دارای طبقات مختلف است حوری ها مربوط به طبقات انسان های معمولی هستند.
بالاترین طبقه قرب الهی و رضایت خدا است
پیامبران و امامان نیازی به چنین حوری هایی ندارند بلکه طبقه پیامبران و امامان از طبقه مردم عادی جدا است .
در هر طبقه از بهشت نعمت هایی وجود دارد و طبقه ای که اکثر مردم این جهان به ان می روند نعمت هایی مثل حوری و باغ های بهشتی است

بالاترین طبقه بهشت نعمت هایی هم چون هم نشینی با پیامبران و امامان و رضای خدا است که هنگام وارد شدن به ان لذت بالاتر از طبقات زیرین دارد
 

navidnavid

کاربر جدید
"منجی دوازدهمی"
در جهان آخرت و بهشت

شما چیزی به نام منی در رابطه جنسی خود ندارید. زیرا هرگز از لذت آن سیر نمی شوید
شما چیزی به نام گرمی تن ندارید زیرا حوری ها بدن های گرمی ندارند بلکه بدن هایی لطیف و پاک دارند و هرگز تمایلاتی هم چون شهوت در بهشت به شما رخنه نمی کند.
شهوت لذت جنسی شما را ازبین می برد ولی در آن دنیا شما چیزی به نام شهوت ندارید بلکه فقط لذت بردن است

هر چیزی که پست باشد مثل شهوت و منی و هر چیزی دیگری که در قرآن ان را پست نامیده در بهشت جایی ندارد.

شما می توانید با حوری ها ازدواج کنید و صاحب فرزند در بهشت شوید که آن هم فقط با اجازه خداوند صورت می گیرد بستگی به اعمال ما در این دنیا دارد.

برخی مومنین ترجیح می دهند با زنان پاکی که قبلا در این دنیا داشتند همچنان باشند.

پس در اینجا دقت کنید حتما وقتی وارد بهشت می شوید دلیل ندارد که همان اول بهشت یک حوری به شما بدهند بلکه آن توسط خدا و بسته به اعمال ما و سلیقه ما که خداوند بیشتر به آن آگاه هست برای ما مهیا می شود.
 
بالا